Agregar soporte multilingüe / multirregional a un sitio web puede ser particularmente desafiante. Como puede tener varias versiones de su sitio, cualquier problema se multiplicará. Ofrecer contenido en varios idiomas puede agregar muchas capas de complejidad al desarrollo web. Traducir artículos es solo uno de ellos. Para estructurar un sitio web multilingüe correctamente, debe seguir varias prácticas recomendadas para sitios web multilingües. Pero, de todos modos, ¿qué es un sitio web multilingüe?
Un sitio web multilingüe es un sitio web que ofrece contenido en más de un idioma. Los ejemplos de sitios web multilingües pueden incluir una empresa latinoamericana con una versión en español y portugués de su sitio web, o un blog suizo disponible en italiano, alemán y francés. Un sitio web multirregional, por otro lado, es un sitio web dirigido a usuarios de diferentes países o regiones. Algunos sitios son multirregionales y multilingües. Por ejemplo, un sitio puede tener diferentes versiones para los Estados Unidos y América Latina, y versiones en español y portugués del contenido latinoamericano. Pero, ¿cómo implementar un sitio web multilingüe? Adoptar las siguientes mejores prácticas para sitios web multilingües es un buen comienzo para lograr los resultados que espera.
LAS MEJORES PRÁCTICAS PARA SITIOS WEB MULTILINGÜES
- ¿Por qué las empresas SaaS dan menos importancia a los programas de afiliación?
- ¿Debo construir un sitio web con un marco web Python si mi back-end está todo en Python?
- ¿Cuáles son las mejores herramientas para analizar la retención de clientes y la participación de los productos SAAS?
- ¿Cómo se valoran las empresas SaaS antes de los ingresos?
- ¿Qué beneficios proporciona el software CRM a un negocio de agencia?
- Diseño para múltiples idiomas en mente. Si está rediseñando su sitio web, está un paso por delante del juego. De hecho, podrá seguir las mejores prácticas para sitios web multilingües desde el principio. Si no está interesado en un rediseño total, aún puede adaptar su sitio web ya existente. En primer lugar, debe asegurarse de que su sitio web sea receptivo. De hecho, en algunas regiones del mundo, las personas usan los teléfonos inteligentes como la forma principal de navegar por la web. En segundo lugar, debe obtener una evaluación cultural previa a la traducción. Por ejemplo, debe asegurarse de que otras culturas no consideren ofensivo ninguna imagen o texto en su sitio web. Por último, pero no menos importante, debe elegir cuidadosamente el contenido que va a traducir. ¿Necesita traducir todo su sitio web? ¿O tal vez solo partes de su sitio web son significativas para una audiencia extranjera?
- Usa un menú de idiomas. Una vez que haya terminado de traducir su sitio web a varios idiomas, querrá vincular estas páginas a través de un menú de idiomas. Esto permite al usuario elegir el idioma que prefiera. Siempre es mejor usar el nombre del idioma en su propio idioma. Por ejemplo, use Español en lugar de español. No use banderas de países para identificar un idioma. De hecho, ¡las personas pueden hablar el mismo idioma en varios países! Si solo va a tener 2 o 3 idiomas diferentes, un simple menú desplegable funcionará bien. Sin embargo, si va a tener más de una docena de idiomas diferentes, incluso puede tener una página separada solo para esto.
Extraído de las mejores prácticas para sitios web multilingües