Imagine que está sentado en una mesa con un rico e influental jefe de compañía coreano.
Escenario # 1: Nunca te molestaste en aprender otros idiomas (además de ese poco de francés en la escuela, pero con eso solo te las arreglaste en clase)
Obviamente, con este software disponible casi demasiado útil:
Dejas que el traductor haga todo el trabajo.
Yay, el hombre de Corea puede entender perfectamente cada palabra y oración del traductor. Expones tus argumentos, incluso haces algunas declaraciones bien pensadas que no estaban en tu lista preparada, y finalmente … todavía no quiere hacer negocios con tu empresa. ¿Pero por qué es eso? ¡El Sr. Boss de Corea entendió todo lo que esta voz masculina de computadora recitó con calma! Él mismo no usó un traductor porque, bueno, todos hablan inglés (supongamos).
Ambas partes dejan la reunión insatisfecha y sin más relaciones comerciales.
Escenario # 2: Pasaste una gran cantidad de tiempo aprendiendo coreano. No solo dominaste el idioma con éxito en un grado cómodo, sino que también te enamoraste de las películas coreanas, la comida y muchas otras partes de su cultura. Hiciste esto sin ninguna relación con tu lugar de trabajo (tal vez tu cónyuge es coreano), y todos en tu empresa con los que tienes que saber lo saben.
Un día, tu jefe se te acerca; Además de las líneas de preocupación en su frente, no sabes lo que viene. Él le cuenta sobre esta importante reunión con el Sr. Boss de Corea en unas pocas semanas y le pide ayuda. Naturalmente, estás de acuerdo.
Estás en la reunión, transmitiendo el mensaje que se supone que debes transmitir de manera amigable. Comete algunos errores, pero el Sr. Boss de Corea aprecia su lucha, ya que está acostumbrado a hablar en inglés en las reuniones; él sabe cómo debes sentirte. Sus argumentos son tan convincentes como pueden ser y finalmente encuentra un acuerdo. No por el trato, no, sino por una reunión de seguimiento en su restaurante coreano favorito, del que le habló.
El acuerdo que su jefe quería hacer finalmente se resuelve en esta segunda reunión, ya que todos tuvieron tiempo para pensar demasiado en las necesidades de ambas compañías.
- ¿Se automatizará el desarrollo web de backend?
- ¿Una IA avanzada vería la religión como un virus?
- ¿De qué manera pueden trabajar juntos Q-learning y las redes neuronales?
- ¿Cuáles son las mejores API de aprendizaje automático para usar para la predicción?
- ¿Qué es 'Perceptrones multicapa usando algoritmo de retropropagación', en palabras simples?
Lo que se supone que muestra la historia anterior es que el lenguaje no es simplemente una forma de llevar información a otro ser humano. También significa conectarse. Significa hacer que la persona con la que estás hablando se sienta cómoda. En el caso anterior, puede haberlo hecho sentir especial porque alguien aprendió su lengua materna (y todos sabemos que nuestros propios idiomas son difíciles de aprender y apreciamos cada intento).
Un traductor hace las cosas prácticas, pero impersonales.
Si yo fuera el señor jefe de Corea y tuviera que elegir entre el escenario 1 y el 2, ¿qué cree que me interesaría más? ¿Una compañía que quiere hacer negocios, o una compañía que quiere construir relaciones comerciales?