El alfabeto que los angloparlantes conocen y aman no siempre ha sido así. No solo apareció un día, y las letras que tiene ahora no son las que se usaron cuando el inglés comenzó a usar el alfabeto. No solía haber letra “J” o letra “W”, y teníamos letras interesantes como “Þ”, “Д, “Ȝ”, “Ƿ”, “Æ” y “Œ”, todo desde hace mucho tiempo olvidado.
Las personas que crearon el alfabeto no hablaban inglés. Tampoco hablaban francés, ni latín, ni siquiera griego. De hecho, no solo no eran de Europa, sino de antes de que Europa existiera .
Vivían en el antiguo Egipto .
El alfabeto proto-sinaítico, que eventualmente se convertirá en el nuestro. De Wikipedia
Antes de llegar al alfabeto proto-sinaítico, necesito explicar cómo funcionan los jeroglíficos.
Los jeroglíficos egipcios no son un alfabeto y, contrariamente a la creencia popular, tampoco son como los chinos, donde cada personaje representa una idea (o sonido; es complicado). Por el contrario, funcionan principalmente como un silabario : cada personaje representa una sílaba completa.
Tomemos como ejemplo el hiragana japonés, uno de los silabarios modernos más utilizados del mundo. No hay letra para “k”, pero sí letras para “ka” (か), “ki” (き), “ku” (く), “ke” (け) y “ko” (こ).
Si quisiera escribir kaku (“escribir”), podría decir escribir か く: dos caracteres simples. ¿Las buenas noticias? Se necesita menos tiempo y menos espacio para escribir cosas. ¿Las malas noticias? Toma más tiempo memorizar un silabario que un alfabeto.
El japonés tiene relativamente pocos caracteres para un silabario, aproximadamente 48. El egipcio, por otro lado, tiene cientos, si no miles.
Además del problema, el egipcio tiene un sistema confuso en el que los símbolos utilizados también pueden representar su aspecto, por ejemplo. (“A”) también podría significar “buitre”.
Finalmente, tenía algo similar a lo que el inglés tiene ahora, donde la ortografía a menudo no coincidía con los sonidos, ya que las ortografías no se actualizaban muy a menudo.
Entonces, algunos escribas decidieron que necesitaban una forma de escribir cómo sonaban estos personajes, como una especie de taquigrafía. Tomaron varios símbolos de los jeroglíficos y crearon un nuevo alfabeto. Ahora lo llamamos el sistema de escritura proto-sinaítico.
Este alfabeto fue un golpe de genio. No solo fue el primer alfabeto que se creó, sino que tardó mucho menos tiempo en aprender que otros sistemas de escritura de la época, como el chino y el cuneiforme.
Los idiomas que representa este alfabeto están relacionados con el hebreo, el árabe y el arameo. Los nombres de las letras eran como se veían: ‘alef significaba “buey”, y la letra parece la cabeza de un buey. Beth o bet ‘ significa “casa”, y se parece a los planos de una casa. Gimel parece un palo de lanzar usado en ese momento, por lo que lleva el nombre de eso.
Avance rápido algunos siglos. El año es 1600 antes de Cristo en Fenicia, una antigua nación semítica cerca de lo que hoy es el Israel moderno. Hablan un idioma más relacionado con el hebreo antiguo. Algunos de ellos están matando montones y caracoles para hacer un bonito color púrpura que luego recibirá un pájaro ficticio que lleva su nombre. Pero algunos otros están haciendo algo que tendrá un impacto mucho mayor en la civilización tal como la conocemos: reinventar el alfabeto proto-sinaítico en uno que luego se extenderá al resto del mundo.
Algo que puede haber notado ahora es que no hay letras para las vocales en los alfabetos proto-sinaíticos o fenicios. Esto se debe a que el alfabeto fenicio es lo que se llama un abjad : solo hay letras para las consonantes.
Esto se debe a que el fenicio era un idioma semítico, como el egipcio, el árabe y el hebreo. Algo que todos los idiomas semíticos tienen en común es un sistema raíz fusional .
Un sistema de raíz fusional significa que cada palabra se forma cambiando las vocales dentro y alrededor de una raíz de tres consonantes, en lugar de agregar afijos adicionales a una palabra como lo haríamos en inglés. Un ejemplo común del árabe es la raíz ktb , que puede significar “escribir”, “él escribe”, “escritor”, “libro”, etc., dependiendo de las vocales entre ellos.
Dado que esto le permite descubrir el significado de la palabra sin necesidad de escribir las vocales, el fenicio, así como el árabe, el hebreo y el amárico modernos, se escribe sin vocales. Estas son las características de la red, pero no de la red, y de la red.
Entonces, cuando los griegos, después de haber negociado con los fenicios, tomaron prestado el alfabeto, hicieron algunos cambios. Los idiomas griego y fenicio no tienen los mismos sonidos, el sonido que ‘alef representaba en fenicio no está en griego, así que el griego tomó algunas letras y las cambió.
Por ejemplo, la letra fenicia ‘alef …
… entró en griego, se rotó ligeramente …
… tuvo un cambio de sonido a / a / y un cambio de nombre a alfa .
La carta fenicia apuesta ‘…
… se convirtió en la letra griega beta :
Y gimel …
… se convirtió en gamma :
Y así sucesivamente, para todas las letras del alfabeto.
Otro grupo que comerciaba frecuentemente con los griegos eran los etruscos. Los etruscos pensaban que el alfabeto era una gran idea, así que lo robaron.
El etrusco es un lenguaje un poco extraño. No está relacionado con el griego o el fenicio y todavía no sabemos mucho al respecto, aparte de eso podemos obtener algunas palabras (por ejemplo, “persona”).
Después de una serie de conflictos con un asentamiento completamente sin importancia a lo largo del río Tíber, dicho asentamiento tomó el alfabeto y lo modificó para su propio idioma. Es posible que haya oído hablar de este idioma: se llama latín, y su sistema de escritura es, por lo tanto, el alfabeto latino. En una forma ligeramente modificada, es la que todavía se usa hoy en inglés, francés, español, malayo, vietnamita y cientos de otros idiomas en todo el mundo.
Entonces, para responder a su pregunta, ninguna persona hizo los alfabetos utilizados en inglés, griego, ruso o árabe; Todos evolucionaron a partir de otros alfabetos.
Esos alfabetos de los que todos evolucionaron, sin embargo, se pueden rastrear entre sí. De hecho, cada alfabeto moderno distinto del coreano (como Tamara Vardo menciona en su respuesta aquí) se remonta a los utilizados por los antiguos pueblos semíticos.
Para obtener más información sobre el tema, Language Perfect de David Sacks y Alphabetical de Michael Rosen son excelentes libros.
Adaptado de mis respuestas aquí y aquí .