Holanda: ¿Por qué hay tantos holandeses en internet?

Soy holandés, y también me he preguntado sobre esto, y recientemente creo que encontré la razón. Cuando viajo en automóvil a mi trabajo (en Philips en los Países Bajos) comparto el automóvil con un español, una francesa y un alemán. Mientras conducía, comenté que pensaba que el doblaje (películas donde las voces están en un idioma diferente al original) es muy inferior a los subtítulos, ya que es más costoso, reduce la experiencia de la película y no se aprende el idioma (a menudo inglés )

Todos estuvieron de acuerdo, y agregaron que el actor de voz de Jim Carrey no es divertido en francés. Pero luego supe que la mujer francesa todavía mira las películas en inglés en francés, porque no pudo encontrar la versión en inglés. Esto me sorprendió; ¿Qué tan difícil puede ser descargar una película en su idioma ORIGINAL? De hecho, ni siquiera sabría dónde encontrar el francés; nunca aparecen en la lista de descargas de torrents de películas.

Entonces me di cuenta; están en un internet diferente, por así decirlo. Uno francés. Uno donde todas las películas americanas están dobladas en francés. Lo mismo es cierto para las personas que hablan alemán, mandarín y español. Pero no los holandeses, ya que todos los holandeses hablan inglés; entonces están en internet en inglés.

Holanda siempre ha estado a la vanguardia de internet. Netherland fue el primer país fuera de Norteamérica que se conectó a Internet, tenía el primer TLD de país (.nl) y todavía tiene uno de los centros de Internet más importantes del mundo (AMS-IX).

Además de eso, todos los holandeses se sienten muy cómodos con el inglés. Obtenemos inglés temprano en la escuela, las películas estadounidenses están en inglés con subtítulos en holandés, y debido a que somos un país bastante pequeño, muchos juegos de computadora nunca se traducen al holandés.

De los países continentales europeos, Holanda siempre ha tenido la orientación anglosajona más fuerte. Al menos cuando era joven. No estoy completamente seguro de por qué, pero sospecho que la animosidad hacia Alemania después de la Segunda Guerra Mundial podría ser parte de ella. Somos un país pequeño alojado entre 3 países grandes: Reino Unido, Alemania y Francia. Y en la Segunda Guerra Mundial, fuimos ocupados por Alemania y liberados por británicos, canadienses y estadounidenses. Cuando era joven, en la década de 1980, todavía había mucho resentimiento persistente hacia Alemania (que afortunadamente ya no existe), y cuando me obligaron a elegir qué idioma aprender y qué influencia cultural aceptar, la respuesta fue siempre: nunca Alemán. El humor inglés nos queda bien, creo que compartimos algunas actitudes con los estadounidenses (directo y fuerte). Y ahora que parece que el Reino Unido se irá de la UE, muchas empresas con sede en Londres parecen estar mirando a Amsterdam.

En resumen: ha habido una activa presencia holandesa en Internet desde mucho antes de la Web, y los holandeses se sienten cómodos con la cultura y el idioma inglés / estadounidense, por lo que realmente no necesitamos nuestro propio rincón en la red. Tenemos nuestro propio rincón, pero no nos quedamos allí.

La falta de autocontrol 😉 combinado con una penetración muy alta en Internet (básicamente todo el mundo está en línea aquí al menos dos veces, móvil y en casa), muy bajo analfabetismo, mal clima durante la mayor parte del año y una cultura de control social bastante profunda y provincial ( entonces tendemos a unirnos naturalmente y comentar el uno al otro). Además de esto, somos muy abiertos y contundentes (nunca nos avergonzamos de comentar) y a muchos de nosotros simplemente nos gustan los sitios web internacionales mejor de lo que los autores holandeses tienen para ofrecer.

Realmente creo que Herman tiene la respuesta principal. En la mayoría de los países hay equivalentes nacionales de los sitios estadounidenses donde las personas acuden para discutir temas en su propio idioma.
En los Países Bajos también existen estos equivalentes, pero debido a que el país es pequeño, los sitios son más pequeños, por lo que no son lo suficientemente interesantes para mucha gente.

Combine esto con que casi todos puedan hablar inglés y se sientan cómodos para hacerlo en línea, un alto nivel de uso de la computadora y una gente abiertamente cultural, y usted tiene todos los ingredientes para la integración holandesa de Internet en los sitios web de Estados Unidos e Inglés.

Pienso por un par de razones;

en primer lugar: podemos; Todos en los Países Bajos están en línea 24/7.

segundo: debido a nuestras habilidades lingüísticas, no estamos limitados solo al holandés.

tercero: somos una sociedad multicultural con una amplia variedad de contactos en muchos países de este mundo.

cuarto: vemos lo que sucede en el mundo que nos rodea y estamos muy interesados ​​en todo lo que nos impacta directa e indirectamente. (en el frente político; económico y ambiental)

quinto: somos una nación que mira hacia afuera; por las razones anteriores; pero también porque nuestra orientación comercial también es externa. Hacemos negocios en todo el mundo.

Supuestamente es porque nuestro pequeño país tiene la segunda población más densamente conectada a Internet.

También tenemos uno de los principales centros de www-backbone, tenemos una de las infraestructuras más rápidas del mundo (creo que es la más rápida de Europa).

Y, por último, siempre hemos sido vistos como un país objetivo para la tecnología, etc., como el puerto logístico a Europa.

Tenemos una cultura muy abierta y confiable y aprendemos varios idiomas en la escuela. Es un recordatorio de la Edad de Oro en el siglo 17 cuando comerciamos en todo el mundo.