¿Los avances en el aprendizaje automático disminuirán la importancia de aprender idiomas extranjeros?

Hagamos un viaje imaginativo hacia un futuro no muy lejano.

A través de una confluencia de tecnologías de reconocimiento de voz, traducción automática y producción de voz, pronto podrá comunicarse con bastante facilidad con personas de otros países a través de un dispositivo portátil. No tienes que aprender su idioma. Sin embargo, la posibilidad de comunicarse fácilmente con personas de casi cualquier lugar también lo estimula a viajar más ampliamente e interactuar con un mayor número de personas de culturas extranjeras. Interactuar con personas de todas partes se convertirá en una nueva tendencia de viaje.

Por otro lado, la tecnología de análisis de voz le permitirá trabajar en su pronunciación por su cuenta y obtener comentarios inmediatos. Un dispositivo electrónico personal escuchará lo que dice en un idioma extranjero y le dará un desglose de sus errores. Aprender un idioma será progresivamente más fácil.

Una tercera tendencia es que el inglés se ha convertido rápidamente en el idioma mundial de interacción internacional. Si todos aprenden inglés, todos los demás idiomas extranjeros se convertirán en “idiomas de pasatiempo” para aprender por diversión o si te mudas a ese país. esto esta pasando ahora mismo.

La primera tendencia anterior apunta a que necesita menos idiomas extranjeros, pero también a poder exponerse más a ellos. La segunda tendencia apunta a poder aprender idiomas extranjeros con mayor eficacia que antes. El tercer punto apunta a una menor necesidad de aprender algo que no sea inglés.

¡Cuál de estas tendencias demuestra ser la más poderosa que queda por verse!

Esto me recuerda una charla TED de Conrad Wolfram, sobre cómo enseñamos matemáticas [1]. Su punto era que las matemáticas se trata de plantear la pregunta correcta, formularla en matemáticas y calcular la respuesta. El cálculo es en lo que las computadoras son mejores, pero paradójicamente, eso es también lo que los niños en la escuela pasan más tiempo practicando. Uno pensaría que podríamos relegar la computación a las computadoras y pasar tiempo aprendiendo las cosas divertidas en las que los humanos son buenos. Ya cuando estaba en la escuela hace 20 años, los maestros ponían menos énfasis en la buena escritura a mano debido al uso generalizado de máquinas de escribir y computadoras, pero las clases de matemáticas aún no se han dado cuenta.

¿Cuál sería un paralelo si tuviéramos una buena traducción automática? En todo el mundo, los idiomas se enseñan de diferentes maneras:

  • Cuando aprendí inglés, recuerdo que nos enfocamos en aprender palabras y aplicarlas en las conversaciones.
  • Cuando me enseñaron alemán, recuerdo principalmente lecciones de gramática compleja y excepciones. Un buen estudiante en esa clase estaría mejor versado en gramática alemana que el hablante nativo promedio, pero obviamente peor al usarlo.
  • Me dicen que en China, los estudiantes que aprenden inglés memorizan frases de memoria y pueden mantener una breve conversación superficial utilizando estas. Pero los estudiantes tienen tanto miedo de cometer errores que dudan en hablar libremente en sus propias oraciones.

    Ya sea que escriba en inglés o en mi idioma nativo, Microsoft Word ya está verificando si mi estructura ortográfica y gramatical tiene sentido. En ese sentido, una tecnología de IA ya está ayudando a los estudiantes chinos a superar su miedo a formar sus propias oraciones. Si intenté escribir en alemán en Word, la gramática podría haber estado tan confusa que la IA no podría haber entendido lo que quería decir. Pero si pudiera dar la misma oración en mi lengua materna, ayudaría a anclar la IA a la oración correcta en alemán. Por lo tanto, un traductor y un corrector ortográfico combinados permitiría descargar la compleja lógica matemática de la gramática alemana y concentrarse en aprender escuchando, usándolo y siendo corregido, al igual que los niños pequeños alemanes aprenden el idioma. (suponiendo que también sea una estrategia viable para un adulto) En inglés, imagino que la traducción automática podría haber aumentado el vocabulario en inglés . Cuando no conoce una palabra, es más rápido solucionarla en una conversación oral que buscar su diccionario. Por ejemplo, si estoy en la cocina de un amigo inglés, puedo preguntar ‘ ¿Dónde está la cuchara grande y profunda? Necesito verter salsa sobre la carne ‘. Un traductor automático avanzado me hubiera ayudado a decir simplemente ‘ ¿Dónde está el cucharón?

En resumen, cuando se trata de cómo esta tecnología está aumentando y mejorando nuestras habilidades, creo que es más probable que el aprendizaje automático cambie la forma en que aprendemos idiomas extranjeros y nos hará mejores para hacerlo , en lugar de quitarnos la tarea.

[1]