Básicamente, Google Translation utiliza una técnica llamada traducción automática estadística,
como sobre el modelo de simplificación puedes entenderlo como:
La base de datos está inundada de millones de traducciones de diferentes idiomas por humanos.
(Por ejemplo, un libro escrito en inglés y traducido por humanos en hindi) se inserta en la máquina, y un algoritmo luego encuentra patrones en él.
Ahora, según la cantidad de datos, el algoritmo lo traduce Al detectar patrones en documentos que ya han sido traducidos por traductores humanos (los libros que se traducen son ejemplos de traducciones humanas), la calidad de la traducción se produce mediante algoritmos.
Cuantos más documentos traducidos por humanos pueda analizar Google Translate en un idioma específico, mejor será la calidad de la traducción. Es por eso que la precisión de la traducción a veces varía según los idiomas.
- A9: ¿Cuáles son los algoritmos utilizados para implementar sugerencias de búsqueda y recomendaciones de categoría en Amazon?
- ¿Qué tan útil es un trabajo cuantitativo en Goldman Sachs para un doctorado posterior en Machine Learning?
- Andrew Ng: ¿Por qué ya no es necesario entrenar capas a través de codificadores automáticos para Deep Learning?
- ¿Cómo se puede modelar la interacción Radar y Jammer a través del aprendizaje automático?
- ¿Cómo decidimos qué algoritmo usar en el aprendizaje automático?
La traducción adicional se mejora mediante un algoritmo de aprendizaje que aprende cuando un usuario ayuda a hacer una traducción correcta …
Vea esto para más aclaraciones: