¿Por qué la transmisión en vivo de Apple Event tiene doblajes chinos?

Esto estaba claramente destinado a los espectadores chinos, en lugar de los estadounidenses que accidentalmente recibieron este doblaje incorrecto. China es un mercado enormemente importante para Apple, particularmente a la luz de su impresionante crecimiento interanual:

[El CEO de Apple, Tim] Cook ha llamado a China “uno de los mercados más importantes” y cuando Apple anunció sus últimas ganancias trimestrales en julio, los ingresos de la gran China, incluidos Hong Kong y Taiwán, aumentaron un 28% respecto al año anterior, en gran medida Superando la tasa de crecimiento anual de la compañía del 6%. (Fuente)

Por lo tanto, no es muy sorprendente que Apple quiera duplicar su transmisión en vivo en el idioma oficial de China. Sin embargo, es difícil decir cuál fue el problema técnico que permitió que este doblaje saliera a los estadounidenses.

“Todo el mundo es un escenario” ya que China es un mercado importante, muy importante. Mientras Tim Cook y Apple responden a los ataques de los medios estatales, el Partido Comunista Chino (PCCh)

¡Esa transmisión [doblaje chino] fortalece las relaciones públicas de Apple con los consumidores chinos (como lo más importante)!