Las palabras se escriben fonéticamente y se convierten a kanji (según sea necesario) utilizando un editor de métodos de entrada (IME).
Desglosando eso en las dos partes:
1. escribiendo fonéticamente
- ¿Planea hacer un CCIE pero está confundido en R&S o seguridad?
- ¿Las computadoras portátiles tienen tarjetas de sonido?
- ¿Qué debo hacer dado que la pantalla de mi computadora portátil no se enciende cuando se presiona el botón de encendido, pero el ventilador y las luces de encendido funcionan?
- ¿Cuál es la historia detrás de la invención de la computadora?
- Cómo leer datos de la unidad de disco duro completamente muerta
La mayoría de los teclados de computadora en Japón son teclados JIS, que son similares a los teclados qwerty estándar, excepto: (a) las teclas también están etiquetadas con hiragana (b) hay algunas teclas modificadoras adicionales y (c) algunas teclas se han reasignado.
Hay dos formas diferentes de configurar el teclado para ingresar hiragana (caracteres fonéticos), ya sea (i) escribiendo los caracteres romanos que corresponden al sonido (es decir, “ma” para ま) o (ii) escribiendo la tecla etiquetado con el carácter hiragana (es decir, la tecla “J” para ま). Escribir con caracteres romanos (i) es significativamente más común en estos días, aunque he oído que hay ciertas profesiones en las que la norma se ha mantenido utilizando el método de entrada hiragana (ii).
2. conversión de caracteres
Escribir en japonés requiere convertir con frecuencia el hiragana fonético introducido en kanji y cambiar entre diferentes modos de entrada (por ejemplo, caracteres romanos, hiragana, katakana, caracteres de ancho medio, caracteres de ancho completo). Como no hay espacios entre las palabras en Japanse, la barra espaciadora se usa para activar la conversión de caracteres, y hay varias teclas dedicadas a cambiar entre los modos de entrada.
Como la mayoría de las palabras contendrán kanji, la mayor parte del trabajo aquí es convertir el hiragana ingresado a kanji, realizado a través de un programa IME (generalmente integrado en el sistema operativo) que intenta predecir qué kanji pretendía escribir.
Hay muchos homófonos en japonés, por lo que IME intenta ser inteligente al saber qué kanji es probable que desee usar (dada la historia de qué kanji ha usado en el pasado). Los IME también pueden recordar frases comunes y pueden completar el texto predictivo para ahorrarle algo de escritura.
Si alguna vez ha escrito en un iPhone o Android, puede tener una idea de cómo es esto.
La velocidad de escritura en japonés generalmente se mide en caracteres hiragana por segundo, pero comparar esta velocidad con la velocidad de escritura en inglés probablemente no sea muy útil ya que el proceso de escritura es diferente.