Veo un poco de innovación en la industria de la traducción con servicios de traducción basados en inteligencia artificial.
Sin embargo, por ahora (y los próximos 7 a 10 años) solo se puede usar para casos de uso, donde no necesita precisión a nivel empresarial.
P.ej. Si recibe un mensaje de atención al cliente en japonés, es importante comprender el problema del cliente, sin embargo, no necesita una traducción profesional.
- ¿Cuáles son todas las referencias de Inteligencia Artificial en Ex Machina?
- ¿Dónde se empieza a aprender a construir un chatbot / asistente de IA?
- ¿Qué pasa si todos somos creados por otros creadores como si estuviéramos creando Robots con IA?
- ¿Vale la pena seguir la EM para aprender Machine Learning?
- Si la IA tiene la capacidad de dominar el mundo, ¿por qué la estamos desarrollando?
O si tiene clientes comentando sus publicaciones en las redes sociales en otro idioma, su equipo de marketing necesita entender lo que están diciendo.
Para estos (y similares) casos de uso, veo que las traducciones con IA pueden ser realmente útiles.
Sin embargo, para las traducciones de sitios web, aplicaciones móviles, contratos, campañas de marketing, etc. No veo que la traducción impulsada por IA llegue pronto.
En Localization Guru (Localization Guru | 65+ idiomas con entrega en 48 horas) utilizamos aprendizaje automático y PNL para analizar el contenido enviado para su traducción y encontrar los traductores más apropiados de nuestra red de más de 3000 profesionales.
Esto nos ayuda a disminuir el tiempo de respuesta en un 20-30% .
Descargo de responsabilidad :
Soy el CEO de Localization Guru.