De acuerdo, no se asuste, pero las computadoras han creado su propio lenguaje secreto y probablemente estén hablando de nosotros en este momento .
Eso fue solo una broma y una simplificación excesiva del asunto. El año pasado, en el mes de septiembre, Google lanzó su Neural Machine Translation (GNMT). ¿Qué es GNMT preguntas? Es un sistema que utiliza el aprendizaje profundo para ofrecer traducciones más naturales entre idiomas. Admite más de 100 idiomas y traduce casi 140 mil millones de palabras cada día. ¡Fascinante! ¿Derecho?
- ¿Cuál es el mejor curso para seguir, procesamiento paralelo y distribuido o computación en la nube?
- ¿Qué debo hacer si trabajo en F1 como ingeniero informático?
- ¿Cómo es LDRP, gandhinagar para ingeniería informática?
- ¿Qué pesa más: una unidad flash vacía de 32 GB o una unidad flash de 32 GB completamente cargada? Si los datos no son más que una disposición de electrones, ¿cómo afecta el peso de una unidad flash?
- ¿Necesito programación competitiva para ser bueno en programación e ingeniería informática?
Así que esas eran cosas técnicas, no estamos cerca de la respuesta de la pregunta. Permítanme decirles lo que pensaron en Google: le enseñaron a la máquina a traducir inglés al japonés y viceversa. Luego lo enseñaron a traducir del inglés al coreano y viceversa. Cosas ordinarias y aburridas, todos sabemos que el traductor de Google puede hacer eso, ¿verdad? Pero lo que siguió fue realmente extraordinario.
Los investigadores descubrieron que GNMT se había enseñado a sí mismo a entregar traducciones ‘razonables’ del japonés al coreano, y viceversa, sin usar el inglés como puente. ¡Guauu! Ahora tienes algo en qué pensar. Era como si la máquina hubiera creado su propio lenguaje utilizando los conceptos que le habían enseñado a traducir entre dos idiomas. Era como si la computadora hubiera formado un concepto de significado compartido para esas palabras, que significa en un nivel más profundo que simplemente que una palabra o frase es el equivalente de otra.
La parte técnica aburrida para los geeks : el descubrimiento, llamado ‘interlingua’, se encuentra en sus primeras etapas y puede ser básico o altamente sofisticado en sus capacidades. En el gráfico anterior, la parte (a) muestra una geometría general de las traducciones. Las oraciones que comparten el mismo significado, no el lenguaje, también comparten el mismo color. La parte (b) es un primer plano de uno de los significados agrupados, y finalmente, la parte (c) segmenta los significados en lenguajes de origen.
El equipo de Google Translate explica que “dentro de un solo grupo, vemos una oración con el mismo significado pero de tres idiomas diferentes. Esto significa que la red debe codificar algo sobre la semántica de la oración en lugar de simplemente memorizar las traducciones de frase a frase “Interpretamos esto como un signo de existencia de una interlingua en la red”.
Wow, esas cosas eran bastante alucinantes e incluso yo no lo entiendo completamente. En una versión más simple, la máquina podía crear algo propio, sin necesidad de programación por parte de ningún humano. Y al usar esto pudieron apoyar la comprensión del lenguaje humano.
¿Qué? Las computadoras pueden pensar ahora, estamos condenados. La era de Android es una realidad. Solo bromeaba, todavía estamos lejos de eso.
Fuentes
- La herramienta de traducción de IA de Google parece haber inventado su propio idioma
- Imágenes de Google